Det er tid for vinterferie. Har du noen fridager eller skal du kanskje reise bort, da er en pocketbok ideell. Her kan du lese om noen av Cappelen Damms beste pocketbøker denne bokvåren.
ET FYRVERKERI AV EN PSYKOLOGISK KRIMROMAN
Renée Knight: Avslørt Oversatt av Christina Revold
Hva om du skjønte at romanen du ligger i senga og leser, handlet om deg? Dokumentarfilmskaper Catherine Ravenscroft finner en bok på nattbordet som skal kaste henne inn i et lysvåkent mareritt. Boken utgir seg for å være en fiksjon, men den forteller i levende detalj om den forferdelige dagen da Cathrine ble slave av sin egen mørke hemmelighet, en hemmelighet hun er sikker på at hun bare deler med én eneste person – og denne personen er død. Cathrines verden går i oppløsning når fortiden innhenter henne. Avslørt er en fremragende utpønsket, dypt urovekkende psykologisk thriller.
Jeg er både enig med Ingvar Ambjørnsen som kalte Avslørt «et fyrverkeri av en psykologisk thriller» og med New York Times sitatet: «En genial fortelling […] perfekt konstruert til å få tankene i spinn».
ET RYSTENDE DILEMMA
Jodi Picoult: Historiefortelleren Oversatt av Sissel Busk
Jodi Picoult er en av de helt store bestselgerforfatterne i verden. Hun skriver underholdningsromaner, men er alltid opptatt av at historien skal kretse rundt eksistensielle problemer og moralske dilemmaer. Historiefortelleren er hennes kanskje beste roman. Sage Singer er 23 år og er skadet i en ulykke. Hun har et arr i ansiktet som gjør henne reservert overfor fremmede. Som baker kan hun heldigvis jobbe på natten og slippe å omgås så mange mennesker. Følelsene sine legger hun i de vakre bakverkene. En dag blir hun kjent med den 95 år gamle Josef Weber. Han er en respektert og avholdt mann i den vesle byen. Det oppstår et vennskap mellom de to, men en dag ber Josef Sage om en helt spesiell tjeneste: Han ber henne om hjelp til dø. Det viser seg at han var SS-soldat under krigen, og nå vil han gjøre opp for seg. Det han ikke vet, er at Sages bestemor er en av dem som overlevde holocaust.
DRONNINGEN AV HAPPY TEARS
Lucinda Riley: Engletreet Oversatt av Benedicte Windt-Val
Lucinda Riley har snart solgt nesten en halv million bøker av sine første fem romaner i Norge, og siden jul har hennes hennes nye og «norske» roman Stormens søster ligget på toppen av bestselgerlisten, og hennes siste pocket, De syv søstre, har nå ligget 28 uker på bestselgerlisten for pocketbøker. Engletreet er en typisk Riley-roman, og alle vi som elsker Downton Abbey, koser oss med disse romanene. Den store dramatikken i handlingen i Engletreet foregår i etterkrigstidens England. Etter tretti år kommer Greta Marchmont tilbake til herskapshuset Marchmont Hall, som ligger idyllisk til mellom de snødekte fjellene i Wales. Hun husker ingenting fra fortiden; etter at hun var utsatt for en tragisk ulykke lider hun av hukommelsestap. Men på en spasertur gjennom det vinterlige landskapet gjør hun en urovekkende oppdagelse. Hun støter på en grav i skogen, og den forvitrede inskripsjonen på støtten viser at her er en liten gutt begravd – hennes egen sønn. Greta er dypt sjokkert, og begynner å lete etter den personen hun en gang var. Da kommer en sannhet for dagen som er så sjokkerende at Greta må mobilisere alle sine krefter for å klare å takle det.
J.K. ROWLING SOM KRIMDRONNING
Robert Galbraith: Silkeormen Oversatt av Heidi Grinde
Jeg har skrevet om det flere ganger før her på bloggen, men den ukjente Robert Galbraith viste seg altså å være verdens mestselgende forfatter J.K. Rowling. Siden det ble kjent har også Galbraith vært på toppen av bestselgerlistene i mange land, men ennå ikke her hjemme dessverre. Den første Galbraith-romanen, Når gjøken galer, introduserte mitt nye favoritt-detektivpar; detektiven Cormoran Strike og hans målbevisste unge assistent, Robin Ellacott. Denne gangen skal de finne en forsvunnen forfatter i London som har skrevet en nidbok om forlagsmiljøet. En herlig tradisjonell krim i det moderne London. Et must for alle som liker god, gammeldags krim og som liker å kjenne lukten av London. I mars kommer det en ny krim med Cormoran og Robin: Ondskapens kall.
NYSEPARERT OG PASSIV AGGRESSIV
Fredrik Backman: Britt-Marie var her Oversatt av Einar Blomgren
Første juledag hadde filmatiseringen av En mann ved navn Ove premiere i hele Norden. Den er nå blitt tidenes mest sette film på kino i Sverige. I Britt-Marie var her handler det om en slags kvinnelig utgave av Ove. Britt-Marie er 63 år, svensk, nyseparert og passiv aggressiv, altså en slags kvinnelig utgave av Ove. Fredrik Backman skrev seg inn i den norske folkesjela med En mann ved navn Ove, og med Mormor hilser og sier unnskyld viste han at han også er i stand til å se tilværelsen fra et barns perspektiv. Jeg tror mange vil bli minst like glad i Britt-Marie som Backmans andre herlige karakterer. Britt-Marie har vært hjemmeværende i 20-30 år, når hun nå oppsøker Sveriges NAV. Det eneste jobbtilbudet hun får, er et tre ukers vikariat som fritidsleder. Britt-Marie drar trøstig i vei til en slitt, nesten nedlagt bygd med en fritidsklubb som snart skal stenges. Da viser det seg at det eneste ungdommene ønsker seg eller rettere MÅ ha, er en fotballtrener. Er det noe Britt Marie hater, så er det fotball! Likevel må hun gjøre et slag for denne aparte gjengen og Borg FC. Dermed blir det et fotballeventyr helt utenom det vanlige.
FORFATTEREN SOM SELGER MER ENN JOJO MOYES
Lori Nelson Spielman: En liste for livet Oversatt av Kirsti Vogt
I fjor kjempet Lori Nelson Spielman med Jojo Moyes om bestselgertoppen i Tyskland, og det var Spielmans En liste for livet som gikk seirende ut av kampen. Det er ikke underlig, for dette er en sjarmbombe av en roman. Brett er 34 år og har tilsynelatende alt: en god jobb i det veldrevne familiefirmaet og en stor leilighet der hun bor sammen med kjæresten. Så dør moren av kreft, og Bretts verden blir snudd på hodet. Hun tror hun skal arve direktørstillingen i familiefirmaet, men får i stedet sparken (!) Det eneste hun arver fra moren er en liste hun laget som tenåring over hvilke mål hun skulle oppnå i livet. Før hun får noe som helst annen arv, har moren bestemt at hun må fullføre punktene på listen. Brett har for lengst glemt den gamle listen: «lære fransk, dra til Paris, skaffe seg hund, finne kjærligheten, få barn, hjelpe de fattige, få et fint hus» osv. Brett, som er knust av sorg, kan ikke forstå hvorfor moren har gjort dette mot henne. Dessuten er det ikke alle punktene som lar seg fullføre. Hvordan skal hun for eksempel klare å etablere et forhold til faren sin, som døde for flere år siden? Og hvorfor har ikke moren strøket over «finne kjærligheten» siden Brett jo lever sammen med «drømmemannen»?
EN BOK FULL AV LESELYKKE
Corina Bomann: Sommerfugløya Oversatt av Miriam Lane
Corina Bomann er en forfatter som blir utgitt i stadig flere land, og mange sammenlikner henne med Lucinda Riley og Katherine Webb. Som i deres bøker handler det om familiehemmeligheter og to tidsplan. Her begynner det på et gammelt gods. Der finner hovedpersonen et brev som leder henne til en hemmelighet på den andre siden av jorden: Diana Wagenbachs ekteskap ligger i grus når hun plutselig må ta seg av sin kjære, engelske tantes dødsbo. Som en siste hilsen til Diana har tanten bedt henne kaste lys over en godt bevart familiehemmelighet. Diana følger sporene tanten har etterlatt henne i praktfulle Tremayne House, og oppdager hittil ukjente ting om sine forfedre.
Sporene fra fortiden fører henne helt til Sri Lanka, til sommerfuglenes øy, og til et eksotisk landskap som åpner opp for nye erfaringer og følelser. Der finner hun en bittersøt spådom som forandret familiens skjebne for alltid, en forbudt kjærlighet som aldri tok slutt, og sin egen skjebne.
DET GRÅ GULLET
Emma Healey: Elizabeth er borte Oversatt av Einar Blomgren
Nå når det «grå gullet» bare blir eldre og eldre, er det kanskje ikke rart at en av fjorårets desiderte kritikker-vinnere var en demens-krim. Emma Healey var her på Krimfestivalen 2015 og sjarmerte alle i senk. Hun har akkurat fylt 30 og topper bestselgerlistene i England og USA. Tom Egeland ga boken 6 i VG og skrev «Jeg elsket hver linje.» Ja, her kan man bare velge å vrake blant kritikerne for eksempel Harald Birkevold i Stavanger Aftenblad: «Dette er en av de mest bemerkelsesverdige kriminalromanene jeg har lest.»
KJÆRLIGHETSROMAN OG KRIMMYSTERIUM
Sarah Jio: God natt, June Oversatt av Mari Johanne Müller
Sarah Jio er i ferd med å få et stort publikum her hjemme for sine romaner som delvis kan regnes som kriminalmysterier og delvis kjærlighetsromaner. I høst var hun i Norge i forbindelse med utgivelsen av denne hennes beste roman til nå. June Andersen er en travel og vellykket finanskvinne i New York, men i privatlivet fungerer ikke alt like bra. Midt i en stresset hverdag får hun beskjed om at grandtanten Ruby, som hun hadde et nært forhold til som barn, er død. Det blir Junes oppgave å ta seg av boet – og dermed bestemme hva som skal skje med Blåfugl Bøker, den legendariske barnebokhandelen Ruby startet opp på 1940-tallet i Seattle. Blant papirene grandtanten har etterlatt seg finner June en bunke brev som viser at Ruby brevvekslet med den berømte amerikanske barnebokforfatteren Margaret Wise Brown. Dermed åpner det seg også en helt ny historie, en historie som tvinger June til å foreta sitt livs valg. Du skal være bra sur og kynisk for ikke å sjarmeres av denne vakre fortellingen.
LAHLUMS BESTE
Hans Olav Lahlum: Haimennesket
Hans Olav Lahlum lager gode og morsomme titler til sine krimromaner. Hvis du lurer på hva et haimenneske er, så er det altså en som kretser rundt noen … for så å hugge til. Lahlum har denne gangen skrevet et slags norsk svar på Agatha Christies kanskje beste roman Ti små negerbarn, og jeg syns dette er blitt Lahlums beste krimroman til nå.
Det er sommeren 1972, og K2 blir invitert til en hyggelig helg på et vakkert beliggende sørlandshotell. Det eneste aberet er at hotellet ligger på en øy, ikke særlig rullestolvennlig. Likevel blir Patricia med på det som skal vise seg å bli en skjebnesvanger helgeutflukt. Uhyggelig nok det kan virke som det er en ubuden gjest på hotellet, en gjest med morderiske hensikter. Og denne gangen kommer Patricia i skuddlinjen.
EN PERLE FOR BOKELSKERE
Nina George: Det litterære apotek Oversatt av Benedicta Windt-Val
Det litterære apotek er solgt til 30 land, og da den kom ut i USA, gikk den rett inn på New York Times’ bestselgerliste. Mange sammenlikner den med Pinnsvinets eleganse, som også var en bestselger også i Norge. Det er en vakker hyllest til god mat, bra bøker og kjærligheten. Jean Perdu er en bokhandler av det helt spesielle slaget. Han vet nøyaktig hva slags bok som skal til for å kurere oss som lider av diverse sjelekvaler, og derfor kaller han bokbåten sin ved Seinen for «Det litterære apotek».
Det er bare én person han ikke klarer å kurere: seg selv. Jean Perdu sørger fortsatt over sin tapte kjærlighet, den vakre Manon fra Provence, som forlot ham for 21 år siden. Hun etterlot seg bare et brev, et brev Perdu aldri har fått seg til å åpne. Ikke før nå, denne sommeren da alt kommer til å forandre seg. Endelig tør bokhandleren å kaste loss, og han legger ut på en reise oppover kanalene, mot hjertet av Provence. Med seg på reisen har han en ung og frustrert bestselgerforfatter som ikke greier å komme i gang med bok nummer to, samt to katter ved navn Kafka og Lindgren. Det blir en uforglemmelig reise både for vår venn Jean Perdu og for leseren.
Å DANSE MED DEMONER
Eystein Hanssen: Brennemerket
Elli eller Elisabeth Sunee Rathke som er hennes fulle navn er en av norsk krims stiligste og ekstoiske helter – halvt norsk og halv tai. I Brennemerket møter Elli morens gamle demoner og et drapsmysterium i Bangkoks blodhete underverden. Snart skjønner Elli at hun selv er like forbundet med saken som moren. Dette handler om skruppelløs hallikvirksomhet, hvitvasking av penger, korrupsjon og andre misligheter. Jeg er hundre prosent enig med Geir Vestad i Hamar Arbeiderblad: «Brennemerket gir action for alle penga av en forfatter som blir stadig sikrere i sin sak.»
Innlegget Pocketbøker – ti på topp dukket først opp på Forlagsliv.